15/09/2000 CARTE
N°:1
Début
Le départ approche ! Après un mois
et demi en France à travailler pour boucler le projet, je suis
sur le départ. Il ne me manque que la balise de détresse (Kannad,
type Argos, prêtée par Bayo Import) et le canot de survie (prêté
par olivier Aubert, recordman du monde de distance en ULM) qui
doivent arriver d'un jour à l'autre;
La sélection des photos pour l'expo de photos aériennes de Madagascar
a été faite au conseil régional de l'Ile de France.
Au terme de ce mois de course, j'ai hâte
de retrouver Madagascar et mon ULM. J'ai soif de nature sauvage,
de découverte, de liberté et puis aussi de me retrouver tout là-haut
seul dans le ciel à méditer sur le monde minuscule qui s'étale
sous mes pieds.
I am ready to leave
France to go back to Madagascar where is my Microlight.
I miss wild nature, freedom to discover new places and also to
be alone in the sky, thinking about our so small world under my
feet.
|
|
Thierry devant chez
lui sur les quais de seine à Conflants Ste
Honorine.
|
25/09/2000 CARTE
N°:2
Début
Ca y est, j'ai retrouvé Madagascar.
Le printemps est là, le soleil brille et les alizés soufflent.
Mon ULM dépoussiéré, j'ai changé l'hélice, installé le parachute
pyrotechnique et j'ai repris l'air. Je suis monté au dessus des
campagnes rouges et poussiéreuses en cette fin de saison sèche.
Je me suis évadé dans les cieux, pensif, minuscules dans l'immensité.
Tout en bas la vie que je contemple. C'est ce qui me fascine et
que j'aime, cet éloignement du monde. Samedi, je suis allé m'imprégner
une dernière fois des odeurs, des couleurs, de l'animation incessante
du grand marché d'Antsirabe. me voici prêt à partir pour le grand
Sud, une des deux régions de Madagascar que je n'ai pas encore
survolée.
I am back to Madagascar.
Spring has come, sun is shining and alizés winds are blowing.
I changed my propeller, fixed my pyrotechnic parachute and started
to fly with so much pleasure. Under me, the red and dusty countryside
of the end of the dry season. Saturday I went to breeze for the
last time the atmosphere of the big market. I am ready to fly
to the big south, one of the regions of Madagascar where I didn't
fly to..
|
|
Thierry marchant le long
des pousse-pousse multicolores d'Antsirabe.
|
02/10/2000 CARTE
N°:3
Début
5 h 18 de vol me conduisent à Tuléar
sur la côte Ouest où j'atterris à la nuit tombante après un survol
du plateau de l'Horombe et des savanes à palmiers du Sud Ouest.
La chaleur de l'été s'installe déjà. Deux Transal et deux hélicoptères
de l'armée française sont là pour une semaine d'entrainement à
Madagascar. Plusieurs militaires pilotes d'ULM viennent discuter
avec moi. Le lendemain décollage en fin de matinée pour Fort Dauphin,
l'extème Sud de Madagascar. Le soleil tape fort à travers le plexi
et la casquette est indispensable même si je vole les fenêtres
ouvertes. J'aime voler à basse hauteur le long de la côte : les
pêcheurs me saluent mais certains s'enfuient effrayés ! Coraux,
eaux turquoises, désert de sable, les paysages varient, véritable
ravissement pour les yeux. Puis ce sont les falaises du cap Sainte
Marie, les vastes plantations de Cisal et les montagnes entourant
Fort Dauphin. J'atterris avec plus de 40 KM/H de vent de face
au terme de 6 heures de vol, mon plus long vol sans escale. Après
une révision mécanique, un vol local et pris le temps de flaner
dans la ville et le long de ses grandes baies, je repars au petit
matin pour remonter la côte Est . Les nuages qui m'inquiètent
car cette côte bénéficie d'un climat tropical humide, se dissipent
rapidement. Je survole des petits hameaux de cabanes de bois,
quelques lambeaux de forêts primaires. A voir l'étendue des brûlis,
il n'y en a plus pour longtemps ! Je gagne Manakara, puis rentre
à Antsirabe survolant encore d'incroyables paysages. Une grande
révision s'impose avec le grand départ vers le Nord et l'Afrique.
After 5 h 18 min
over palm tree bush and Horombe aréa, I land in Tulear
when night is falling. I park near two helicopters and two Transall
of the french army which is training there for the whole week.
Army pilots come to speak to me. The next morning, I take of to
Fort Dauphin, following the whole south coast at low lever. Fishermen
great me with their hands but some hide fast with fear. Coral
stones, turquoise water, sand deserts, it is so nice and changing
! Then I fly over cap ste Marie high cliff, cisal plantations.
I land in Fort Dauphin after 6 hours flight, with 40 kt front
wind. I visit this nice city its large bays, mountains. I
take of early morning to fly over east coast. The clouds of this
rainy coast disapear soon. I fly over small wooden villages and
remaining part of rain forest which would have completely disapeared
in a few years because of the bush fires. I land in Manakara then
come back to Antsirabe and Tananarive for a last mecanical check.
|
|
|
08/10/2000 CARTE
N°:4
Début
Le Grand Nord
C'est par un temps couvert et sous des nuages bas que je quitte
la capitale en volant entre les montagnes. Peu à peu vers l'ouest
le temps se dégage. Je survole des plantations de coton puis atterris
à Antsohihy par 35 degrés. Encore quelques heures, à survoler
la côte : ses deltas de rivières envahis par les mangroves, ses
îlots proches de la côte et je gagne Nosy Be, ce qui veut dire
littéralement la grande île. J'en redécolle le lendemain matin
pour atteindre Diego et son immense rade qui comme celle de Diego
a aussi son pain de sucre. Le vent est bien dans l'axe de la piste
; 40 km heure avec des rafales à plus de 50. J'atterris sur cette
piste où peu d'ULM s'aventurent compte tenu des vents forts qui
y soufflent à longueur d'année. Courte escale et je poursuis pour
atteindre le cap d'Ambre, pointe extrême nord de Madagascar. Je
survole la mer d'émeraude, vaste lagune aux incroyables teintes
bleutées. La luminosité est exceptionnelle, partout les couleurs
sont presque irréelles, un régal pour les yeux. Je m'ennivre de
ces paysages : collines volcaniques ocre jaunes, mangroves d'un
vert lumineux, multiples bleus de la mer, rochers déchiquetés.
Mon dieu, que c'est beau. Retour sur Nosy Be par l'archipel des
Mitsio. A l'arrivée, je constate une petite fuite au radiateur
d'eau ! Coups de fil en France, Pierrot mon mécano me dit de la
colmater avec de l'Araldite. ce que je fais le soir même. Confiant
pour le lendemain, je pars déambuler dans les rues comme tous
les Iliens. La musique sort de tous les bars, il fait bon, la
chaleur du jour est tombée. Je déguste des brochettes accompagnées
de manioc et bananes frites puis vais me coucher tôt pour attaquer
dès le lendemain matin tôt le remontage et les essais..
To the North
Long flight to Nosy Be, which mean the big Island. The next morning
I take of to go to Diego Suarez and it hugge bay like Rio, also
with a mountain in the middle. Very strong front wind with gust
on this runway where very few ULM come because of the windy conditions.
Then I fly over the extreme north of the island where nice afternoon
light give me dreamy impression : It is so nice the turquoise
of the water, the green of the mangroves, the ocre of the volcanoes
.
I come back to Nosy Be flying over Mitsio islands. In the night,
I go walking in the streets : musique is everywhere. The heat
of the day is over and everybody is out. I eat some grilled meat
with cooked bananas and go soon to sleep.
|
|
Ilot de Tanikely près
de Nosy Be
|

"Lodge
des terres blanches"
un endroit paradisiaque le long de la côte
|
10/10/2000 CARTE
N°:5
Début
Mayotte
Peu après mon décollage de Nosy Be, je me retrouve seul au dessus
du vaste océan. Que la mer est immense, que le ciel est immense,
que je me sens minuscule. Mon oreille est sensible aux bruits
du moteur, aux vibrations qui me paraissent supérieures à la normale
mais cela doit être dans ma tête car je vole à plus de 2000 m
et les températures d'huile et d'eau sont tout à fait normales.
Je passe au dessus de mers de nuages cotonneuses. Cela fait une
heure trente que je vole et je commence à me décontracter ; je
pense à tout, à rien, à ceux que j'aime et qui sont loin, à ce
nouveau rêve que je suis en train de réaliser. le vent me pousse
de plus en plus et mon GPS m'indique une arrivée avec vingt minutes
d'avance. Devant moi, une grosse masse de nuages. J'attrape la
tour de l'aéroport de Mayotte qui me donne une météo pas très
bonne : pluies et nuages mais cela semble se dégager. Je descends
à 500 m pour passer sous les nuages et bientôt apparaît l'île
où j'atterris après 2 h 48 de vol. Le lendemain, RFO vient me
filmer pour le journal et une journaliste vient m'interviewer
pour le journal de l'île . Je sympathise avec les instructeurs
du club d'ULM. J'effectue aussi le tour aérien de ce petit bout
de France tropical, ses montagnes, sa barrière de corail et ses
lagons bleutés. Les femmes en draperies colorées déambulent dans
les rues et les muezzins chantent l'appel à la prière du haut
des minarets. Je m'endors tôt dans la chaleur tropicale.
Mayotte Island
Soon after I take of, I find myself alone in the middle of the
big ocean. I feel so small ! I take care about any small noise,
any vibration which seems not normal. I fly at 6000 feet over
clouds. At half way, I start to relax. I think to many things,
to my family, about this dream that I am making real. Then in
front of me grow big clouds, I catch Mayotte control : it is raining
with gust of wind but the situation is improving. I go down the
clouds then Mayotte appear. I land safely after 2 h 48 min on
this small part of tropical France. The next day, I fly over the
island and visit the place. Women with muslim clothes walk around
and muezzins are singing on top of minarets.
|
|
Lagon prés de
l'ile de Mayotte
|
13/10/2000 CARTE
N°:6
Début
Bonjour l'Afrique
Réveillé par l'appel à la prière dès 4 h 30 du matin, je me lève
et vais préparer l'ULM pour le long survol maritime qui me conduira
en Tanzanie. J'aime contempler l'horizon qui blanchit peu à peu.
Tout est si calme que les premiers pépiements d'oiseaux et les
chants des coqs dans le lointain paraissent assourdissants. Je
regarde mon Sky Ranger en qui je place toute ma confiance, qui
me permet de concrétiser mes rêves, de quitter le monde comme
un ermitage des cieux et de le retrouver différent à chaque escale.
Je décolle pour bientôt survoler les îles très montagneuses d'Anjouan
et Grande Comore que l'énorme masse du volcan Karthala domine
de ses 2360 m. Je passe presque au dessus ondulant entre les lourds
nuages qui le noie sans cesse, survolant des landes d'altitude
sans traces humaines, striées de lave noire. Après le survol de
Moroni, je pique sur la mer pour trois heures d'océan, remarquant
parfois un cargo minuscule en dessous ou survolant des masses
de nuages éparpillés comme un troupeau de moutons. Je pose à la
ville frontière de Mtwara après avoir longé les immenses plages
du Mozambique. Rachid, le directeur de l'aviation civile très
sympathique me fait découvrir sa ville mais me fait payer pour
le gouvernement tanzanien 3000 f de divers droits aériens ! aujourd'hui,
je remonte au Nord, survolant de multiples îlots de rêve, m'arrête
une heure sur l'île de Mafia pour me baigner, puis atterris à
Dar es Salaam, grande métropole de 4 millions d'habitants où je
vais rester deux jours.
Hello Africa
I get up and look at my Sky Ranger in which I am so confident,
which allow me to realise my dream, to leave this world and find
it at each landing so different. I take of, fly over Anjouan and
Grande Comore Islands with the Karthala volcanoe always hiden
by clouds. I turn and turn around avoiding the thick paquet of
clouds, flying over altitude lanscape with no human traces.
After Moroni, I start flying again over the sea for three hours,
seeing sometimes a ship, among small paquets of clouds like sheeps
herd. I land in Mtwara in south Tanzania where Rachid, the director
of civil aviation welcome me, make me visit his town but ask me
in the name of his government 320 and 60 $ taxes !
The day after, I fly north over the coast, over many dreamy islands,
stopping one hour on Mafia island to take a bath in the sea. Then
I finally reach Dar es Saalam, a busy capital of 4 millions people.
|
|
|
18/10/2000 CARTE
N°:7
Début
La côte kenyanne.
J'ai quitté Dar Es Salaam sans regret pour survoler Zanzibar et
Pemba. J'ai préféré la deuxième de ces grandes îles plus sauvage
et moins peuplée. J'ai abordé la côte kenyane vers Diany où les
hotels de luxe se juxtaposent. Mon ULM est vraiment minuscule
sur le tarmac du gros aéroport de Mombasa, très moderne. J'accomplis
toutes les formalités d'entrée mais ne suis pas autorisé à décoller
pour un autre terrain non contrôlé sans autorisation de Nairobi.
Je fais une liste comprenant tous les petits terrains d'atterrissage
dans les parcs et attends la réponse qui n'arrivera que le lendemain
soir ! Deux jours dans la moiteur de cette grosse ville, que je
n'aime pas celà ! je pars enfin libre pour Lamu tout au nord du
Kenya. C'est déjà l'Arabie cette ville aux vieilles demeures musulmanes,
aux ruelles étroites dans lesquelles déambulent des femmes voilées
de noir de la tête aux pieds. Beaucoup de charme, j'y reste une
journée pour m'y reposer dans une grande et vieille demeure aux
terrasses donnant sur la mer.
Kenyan coast
I fly over the islands of Zanzibar then Pemba then reach Kenyan
coast at Diany beach where there are hundreds of luxury hotels.
My microlight is so small on Mombasa airport tarmac ! I have to
wait two days to get permission to fly over parks according to
my plan. Two days in this big busy city , I don't like that. I
take of at least free to Lamu in the north of Kenya. Lot of charm
in this arabic city where I stay one day to relax.
|
|
|
22/10/2000 CARTE
N°:8
Début
Atterrissage chez les Masaïs.
Je quitte Lamu pour gagner le parc d'Amboseli au pied du Kilimandjaro.
Je traverse de part en part le parc de Tsavo et ses immenses savanes,
distinguant parfois quelques antilopes à l'ombre sous des arbres.
Je rentre dans le pays Masaï, survolant des campements de huttes,
de nombreux troupeaux. Entre les hameaux Masaï, des zèbres des
buffles et des antilopes gambadent dans la savane épineuse et
dessèchée. Brusquement la température d'eau monte. Zut, la réparation
de la fuite d'eau de mon radiateur n'a pas tenu ! Je pique sur
une piste proche et trouve une portion de ligne droite sans arbre
sur les côtés. La température d'eau atteint son max, j'atterris
immédiatement sans problème. Les Masaïs des environs se précipitent,
ils disent que que je suis aimé et protégé des dieux. Je suis
invité à boire le thé, on m'offre un magnifique collier. Le radiateur
n'a plus une goutte d'eau, il est irréparable. Des militaires
kenyans m'emmènent pour la nuit à leur camp proche et organisent
mon retour jusqu'à Nairobi où j'attends maintenant un radiateur
neuf.
Landing in Masaï
land
I leave Lamu to go to Amboseli parc near Kilimandjaro Mountain.
Over Masaï villages, the engine temperature start to increase
very fast ! I decide to proceed to an emergency landing on a bush
road where I see a straight line with no trees. I land safely
when the engine temperature is very hight. The reason of my problem
is a hole in my radiator. Masais people rush towards me, saying
that the gods protected me. I am invited to drink tea, and received
as gift a nice necklace.
Kenyan army people kindly invite me at their nearby camp and organise
my journey back to Nairobi.
|
|
|
26/10/2000 CARTE
N°:9
Début
Mémorable dépannage
Nairobi : je n'aime vraiment pas cette capitale bruyante avec
ses " fastfood ", ses embouteillages, où les gens courent tout
le temps comme à Paris. Je rédige du courrier et termine des articles.
Lundi, mon radiateur neuf n'est toujours pas arrivé ! c'est alors
qu'Alexis, le pilote d'ULM français installé au Kenya m'appelle.
Ce qui est incroyable, c'est qu'il habite à 30 km de l'endroit
où je suis tombé en panne et qu'il a un radiateur à me prêter
là- bas ! Le temps de s'organiser, nous repartons le lendemain
avec un ami anglais et son Cessna 206. Sa maison et son hangar
se trouvent dans l'enceinte d'un hotel de luxe pour touristes
actuellement fermé. Le temps de préparer son ULM et de démonter
un radiateur sur un autre et nous décollons pour atterrir à côté
de mon Sky Ranger. Le radiateur fixé, la prévol faite et les bagages
fixés, je dis au revoir aux militaires et aux Masaï et nous redécollons
pour atterrir au Soleil couchant dans sa résidence de rêve. Nous
passons une très sympathique soirée près d'un feu de camp. Le
ciel étoilé sans Lune est limpide ; Alexis sort son télescope
et me montre les anneaux de Saturne, les lune de Jupiter, la Galaxie
d'Andromède . Je m'endors détendu et heureux.
Unforgettable rescue
I don't like Nairobi, this polluted, busy and violent city. I
worked on my computer. My new radiator is not yet in Nairobi.
I meet Alexis, french ULM pilot settled in Kenya. What is incredible
is that he is living at 30 km from the place where I landed and
that he has a radiator he can lend me for my ULM ! We go there
with his british friend Dave and his Cessna 206. Is house and
hangar are inside a luxury hotel compound. We take of with his
microlight carriing the spare radiator to land close to my ULM.
We fix it, I say good bye to my kenyan army friends, and we come
back at the sunset at his dreamy house. We spend a nice evening,
near a camp fire. The sky is clear, Alexis show me the stars with
his telescope. I sleep relax and happy.
|
|
|
27/10/2000 CARTE
N°:10
Début
Animaux et neiges éternelles
6 heures, le Kilimandjaro est parfaitement dégagé comme rarement
il l'est et l'anneau de glace de son sommet, à près de 7000 mètres,
scintille. Nous décollons avec les deux ULM pour voler en formation
dans l'air frais du matin devant ce grand géant. Quel bonheur
et quelle beauté! Atterrissage pour avaler le petit déjeuner et
tandis qu'Alex ramène le 206 à Tana chargé de tous les bagages,
je redécolle avec Dave pour survoler les marécages d'Amboseli.
Au milieu d'un immense lac dessèché, de l'eau du Kilimandjaro
resurgit créant d'insolents verdoyants marécages. Je n'en crois
pas mes yeux ; partout des milliers d'animaux sauvages paissent,
pataugent dans l'eau : Gnous, antilopes, zèbres, autruches, buffles
et des éléphants par dizaines par centaines parfois. Comment ne
pas aimer un tel endroit, c'est tellement beau , presque irréel
comme un rêve, j'en ai plein les yeux et ces images resteront
longtemps gravées dans ma mémoire. Que j'ai du mal à en repartir
pour regagner Nairobi où mon radiateur neuf est enfin arrivé.
Une journée de mécanique et je suis prêt à repartir pour l'Est
et le Grand Nord.
Animals and snow
6 am, the Kilimandjaro is perfectly clear, it is so rare. The
snow caps shining under the morning sun, close to 7000 m. We take
of with the two microlights to fly together in the morning cool
air in front of the white geant. How beautiful and what a pleasure
! Then while Alex is bringing back the Cessna to Nairobi, I take
of with Dave to fly over Amboseli park. In the middle of a hugge
dry lake, water of the Kilimanjaro is going out of the ground
creating shining green backwaters. It is incredible : everywhere
thousands of animals are eating : antilopes, zebras, gnous, buffalos,
and so many elephants. I can't believe my eyes, It is so beautiful,
Incredible, like a dream and these pictures will remain forever
in my mind. It is so hard to leave to go back to Nairobi where
my radiator has come.
|
|
|
02/11/2000 CARTE
N°:11
Début
Agression à Nairobi.
Dernier passage au coin internet pour envoyer mes derniers courriers.
Je descends dans la rue juste devant l'hotel Hilton. 7 hommes
me sautent dessus et me volent tout ce que j'ai sur moi : passeport,
argent, carte bleue, carnet d'adresse et de vaccination, et aussi
mon ordinateur portable. Préoccupé et pressé, j'avais gardé trop
de choses sur moi et n'avais pas eu la vigilance habituelle. Quel
imbécile ; j'en paye le prix fort. Désolé je ne pourrai plus envoyer
de photo sauf si je trouve quelqu'un qui a un ordinateur compatible
avec ma caméra numérique. Le lendemain samedi, je pars néanmoins
pour Kalacha, oasis situé au nord du désert de Chabli, près de
la frontière éthiopienne. Alex, mon copain pilote d'ULM me devance
en partant avec des copains en Cessna 206. Que j'ai aimé ces 5
h 30 de vol au dessus de décors désertiques grandioses survolant
parfois des troupeaux de chameaux ; et puis cette nuit dans ce
petit hotel d'oasis, sa piscine, ses bungalows reposants au milieu
des palmiers. J'ai pu ainsi digérer cette aggression.
Attacked in Nairobi
While going back to my Hotel after a last moment in an internet
café, seven men jumped on me and stole me everything :
passport, cash, blue card, vaccination and address book, portable
computer . It is my fault, I was in a hurry and I didn't
take care as usually. How stupid ! It is so bad. My friend came
to the police station to pick me and I decided to go as planned
to Kalacha, the isolated oasis in the north of Chabli desert,
near Ethiopian border. Alex is going too with friends in the Cessna
206. I loved these 5 h 30 flight over incredible desertic landscape,
over camels , and then the night spent in this little oasis hotel
with its swimming pool, its quiet bungalows in the middle of palm
trees. I could digest my agression.
|
|
|
03/11/2000 CARTE
N°:12
Début
Le Turkana et la vallée du Rift.
Je décolle pour traverser à nouveau les immensités blanches du
désert du Chabli. Des trombes de chaleur soulèvent la poussière
et rendent l'air opaque. Bientôt c'est l'immense lac Turkana et
ses eaux bleues vertes. A l'extrème sud, le dôme parfait d'un
volcan surgit de l'eau entouré de coulées de laves noires . Je
poursuis en descendant la vallée du Rift. Incroyable et hallucinant
décors volcanique tourmenté au milieu duquel les taches blanches
de salines mais aussi des vertes de végétation. J'aimerais m'y
poser pour quelques jours tellement c'est étrange et attirant.
On dirait une autre planète. Pas la moindre trace humaine. Qulques
heures plus tard, je fais le plein et passe la nuit au bord du
lac Baringo. Le lendemain , après un survol extraordinaire des
geysers entourés de flamants roses du lac Borovia, je passe à
plus de 3000 m au dessus des collines verdoyantes du centre du
pays et pars survoler le lac Victoria. Je rentre sur Nairobi par
le parc de Masaï Mara . Beaucoup d'animaux mais hélas les nuages
rendent les paysages gris. Deux jours pour refaire passeport et
visas et recevoir de l'argent et me voici près à repartir pour
traverser à nouveau la Tanzanie.
Turkana lake and
rift valley
Over Chabli desert, I fly throught sand wind which make the atmosphere
misty. Then appear Turkana lake and its green-blue waters. At
the south, a perfect volcano dome is emerging out of the water
surrounded by black volcanic stones. It is so beautiful ! I continue
down the rift valley. I feel like been on another planet, so strange,
so mineral, with no human trace. I sleep near Baringo lake and
the day after I fly over the thousands of flamingoes of Borovia
lake, then proceed to Victoria lake. I come back to Nairobi by
Masaï Mara park. I see lot of animals but the weather is
grey. Two days are necessary to make a new passport , visas and
to receive money and I am ready to leave to cross again Tanzania.
|
|
|
09/11/2000 CARTE
N°:13
Début
A travers les terres de la Tanzanie.
Je quitte le Kenya survolant les décors étranges
du lac Magadi et ses flamants puis à nouveau Amboseli et
ses éléphants que j'avais tant aimé la premiere
fois. Quel regal... J'atterris a Kilimandjaro Int Airport, point
d'entrée en tanzanie situé en pleine campagne, pour
gagner ensuite Arusha où je passe une journée à
faire l'entretien des 50 heures et travailler dans un coin internet
en ville. je m'attelle à la traduction internet de mon
site tant demandée ces derniers temps. Le cratère
du Ngorongoro restera dans les nuages, je me contente de survoler
les pélicans du lac Eyasi puis pique à travers les
terres sèches de la Tanzanie atterrissant à Mbeya
après 7 h 15 de vol. Mon précèdent record
de vol est pulvérisé !
Across Tanzanian
Land
I leave kenya flying over strange landscape of Magadi lake and
again over Amboseli parc and its elephants. So nice ! I landed
in Kilimandjaro International Airport , entry point in Tanzania
situated in the middle of the countryside, to then take off again
to Arusha where I spent a full day to do my 50 h maintenance and
work in a internet corner in town. I started the so requested
english version of my web site. Ngorongoro crater will remain
hidden by clouds, I just overfly pelicanos of lake Eyasi then
cross dry lands of Tanzania reaching Mbeya after 7 h 15 min flight.
I beat my previous record !
|
|
|
11/11/2000 CARTE
N°:14
Début
Bloqué a Lusaka
A lusaka, je bats un autre record, celui d'être cloué
au sol ! Cela fera 6 jours si j'obtiens lundi, si tout se passe
bien, les 4 autorisations de la Zambian Air Force, de l'administration
de l'aviation civile ( ou j'aurai rencontré parmi les fonctionnaires
les plus stupidement zelés de mon voyage! ), du ministère
du tourisme ( tres sympathiques et compréhensifs ), du
WWF ( obtenu par le ministère du tourisme ). Je n'aurai
pas eu pour cela beaucoup de temps libre car cela en prend de
courir d'un bureau à un autre, d'un ministère à
un autre. Je peux vous décrire le centre de Lusaka. Je
loge dans une maison d'hote non loin des ministères et
de l'ambassade de France ou l'on m'a bien aidé dans mes
démarches. La ville est moderne avec beaucoup d' espaces
verts, des trottoirs, des feux rouges, des supermarchés
et des fast food. Des voitures en bon état y circulent,
brulant une essence à 10 F. le litre. Toute une élite
riche y vit correctement avec des prix comparables à la
France. A côté le peuple survit difficilement avec
des revenus dérisoires.
Stuck on ground in
Lusaka
In Lusaka, I beat a new record: to be stuck on ground ! It will
come to 6 days if I obtain on monday, if everything is ok , the
four autorisations of Zambian Air force, of the direction of civil
aviation ( where I would have met the most stupid administrator
of my journey), of the ministry of tourism ( very helpful), of
the WWF. I would not have much spare time in spite of that because
it takes so long to run from one office to another, from one ministry
to another, to wait ... I can describe you the center of Lusaka.
the town is modern, with lot of green places, footpaths, red lights,
supermarkets, , faastfood. Nice cars go on these roads using a
very expensive petrol. A rich minority lives well with prices
comparable to France. Aside the majority is suffering with so
little money that they hardly survive.
|
|
|
15/11/2000 CARTE
N°:15
Début
Le grand Frisson
Je pars enfin selon un programme prècis et concentré
à la découverte des pars zambiens. J`atterris tard
sur la piste de brousse isolée de Jeki au bord du Zambeze
et monte la tente au crepuscule. Pendant la nuit un élèphant
viendra me regarder a 5 métres de la tente et des lions
tueront un buffle et le mangeront a 100 m. Les jours suivants,
je survolerais enrase motte le Zambeze et ses innombrables hippopotames,
puis les immenses troupeaux d`antilopes du parc de Blue Lagoon.
A Ngoma, une centaine d`élèphants traverseront la
piste d`atterrissage entre 6 et 8 h du matin ... La grande nature
sauvage que j`aime sentir est au rendez-vous !
Big feelings
I leave at least, on a pecise and concentrated programme to discover
zambian parks. I land late on the isolated bush runway of Jeki,
near Zambeze river, and put up my tent at the end of the day.
During the night, an elephant will come to look at me at 5 meters
of the tent and lions will kill and eat a buffalo at 100 meters.
The following days, I will fly low level over the Zambeze and
its unumerous hippos, then over the hugge antilopes herds of Blue
Lagoon Park. At Ngoma, more than 100 elephants will cross the
runway between 6 and 8 am. The wild Nature is there !
|
|
|
18/11/2000 CARTE
N°:16
Début
Les chuttes Victoria.
Les Zambiens aiment le mais qu`ils mangent chaque jours sous forme
de boules de pate accompagnées de sauces, de legumes et
de viande ou poisson. Je m`y suis mis et retrouve le plaisir de
manger avec la main comme je le faisais en Inde et en Afrique
lors de mes précédents voyages. je repars pour survoler
l`immense lac Kariba. Sur ses berges decoupées a l`infini,
dépassent de l`eau les troncs blanchis de forets englouties
et des paquets de buissons ressemblant a des huttes de castors,
qui temoignent de mise en eau encore récente de ce barrage.
Je m`enfile ensuite dans les gorges du Zambeze jusqu`à
la failles des chuttes Victoria où le fleuve s`engouffre
avec furie. Spectacle impressionnant, fabuleux, titanesque.
Victoria Falls
Zambians like maize flour. They eat it every day, cooked as paste
balls accompanied with sauces, vegetables, fish or meat. I did
the same finding back the pleasure to eat with my hand as I did
before during my previous tours in India and Africa. I take off
to overfly the hugge Kariba lake. On its banks, there are lot
of white tree squeletons and bush paquets whitch reveal the still
recent creation of this dam. Then I fly the Zambezi george turning
up to the cutting of Victoria Falls where the river is falling
down with power. Impressive titanesque view !
|
|
|
22/11/2000 CARTE
N°:17
Début
Mon ULM dans la tempete.
Je décolle de Livingstone et monte rapidement à
500 m au dessus du terrain; juste un peu de pied à gauche,
l`avion vole droit. Je regarde l`extremité des ailes, et
vois parce que je le sais, l`imperceptible différence entre
l`inclinaison des ailes du bord d`attaque au bord de fuite. J`enchaine
les virages a 60 degrés, améne l`avion en limite
de décrochage. J`effectue 4 tours de piste en soignant
les atterrissages. Tout va bien. Mon ULM est à nouveau
en ligne de vol et c`est inespéré ! Une tempete
a frappé Livingstone dans la nuit de vendredi soir avec
des vents violents qui ont arraché partout des arbres,
des toits de maisons ... J`ai foncé en taxi a l`aéroport,
slalommant entre les arbres tombés. Trop tard ! Le vent
avait soulevé mon ULM avec les 2 pneus remplis de beton
qui maintenaient les ailes au sol , à plus de 20 metres
en arrière et l`avait retourné. Le lendemain, le
Général de la Zambian Air Force de Livingstone,
voyant mon désarroi, a mis à ma disposition tous
les techniciens aéronautiques nécessaires et après
4 jours de travail acharné, mon ULM vole à nouveau.
Chance dans la malchance: aucune piece majeure, sauf l`hélice
dont j`avais une de secours, n`a été cassée.
A la base aérienne, je connais tout le monde et ai été
souvent invité. Cet apres midi, je viens à nouveau
de survoler les chuttes Victoria pour me detendre et je repars
demain pour Maun au Botswana.
My ULM in the storm
I take off from Livingstone and climb fast 500 m over land. just
a bit of pression on the left feet, my ULM is flying straight.
I look at the extremity of the wings. I see, because I know it,
the imperceptible difference between the inclinaison of the front
and the rear of the two wings. I turn 60 degres left and right,
do 4 runway circuits. Everything is ok. My ULM is flying and it
is unexpected. Friday night, a storm hits Livingstone during the
night, blowing trees and roofs. I rushed in taxi but too late
! The wind lifted my ULM more than 20 m back with the 2 tyres
full of concrete that maintained it to the ground and put it upside
down. Next morning, the general of Zambian Air Force of Livingstone
who saw how sad I was, give order to many technicians to help
me and after 4 days of hard work, my ulm is flying. I was so lucky
in my bad luck that no main part was broken, except the propeller
but I had a spare one. Everybody has been very friendly at the
Air Force Base and I have been often invited. This afternoon,
I flew over Victoria falls again and tomorrow, I leave to Maun
in Botswana.
|
|
 |
24/11/2000 NEWS
Début
19h30: Crash de l'ULM.
Dans, la journée de vendredi à 12h00, la balise
Argos de thierry s'est déclanchée.
Le centre international des balises de Toulouse a prévenu
sa mère qui, tout de suite, a organisé la recherche
de l'ULM auprés des ambassades et consulats. Aprés
5 heures de recherches menés par les instances Zambiennes,
l'ULM a été repéré dans un marécage
et thierry a été récupéré en
hélicoptére. Pour le moment les seules informations
parvenues en France sont les suivantes: Thierry est vivant et
est en cours d'acheminement!
Nous vous tiendrons informés
dans les prochaines heures. Pour les gens qui souhaitent laisser
un message à Thierry, vous pouvez me les faire parvenir
par email : web@source.tm.fr
et je les lui transmettrai.
23h30: Tous va bien !!!
Thierry n'a finalement rien de grave et est actuellement à
Maum au Botswana. Durant les jours qui viennent, il va essayer
de récupérer son ULM et de le réparer. Il
devrait envoyer d'ici peu un email pour vous tenir au courant.
19 h 30
ULM Crash
Friday around 12 pm, Thierry's Sarsat Destress Beacon was put
on. International centre phoned Thierry'mother who phoned to embassies
and consulates. Now we know that Thierry is alive. He was picked
in Okavango Delta. We'll inform you as soon as possible. You can
leave messsages to Thierry : web@source.tm.fr
22 h 30 Thierry is not injured and is actually in Maun
Botswana. During the coming days, he will try to bring back his
ULM and repare it.
Adrien
|
|
|
29/11/2000 CARTE
N°:18
Début
Crash dans le delta de l`Okavango
Que s`est il passé vendredi 25 ? Je volais tranquillement
au dessus de l`immense savane du Botswana, apercevant sans cesse
des éléphants (750 000 au dernier recensement) des
buffles, des antilopes. Les langues de marecage du delta de l`Okavango
se faisaient de plus en plus nombreuses et les animaux les pigmentaient.
Tout à coup, un clac bref et mon ULM se met a tourner,
complétement déséquilibre. Je tente de voler
droit, poussant le manche à droite à fond, impossible.
De plus, le problème empire ou diminue sans que je comprenne
pourquoi et je perds de l`altitude: 400 m, bref coup d`oeil en
dessous , une clairière, je tire la poignée du parachute,
détonation et me voila suspendu bien à plat sous
l`immense toile ronde rouge et blanche en l`espace d`une seconde.
Je coupe le moteur, descends très lentement et atterris
sans aucun choc violent. Les trois roues et jambes de train d`atterrissage
ont fait fusible et ont plié. Le moteur n`a pas bougé
dans son capot impeccable, les ailes et le fuselage semblent ne
rien avoir. La cause de l`accident me saute aux yeux: le boulon
fixant l`avant du plan fixe de l`aileron gauche mal verifié
lors du remontage a Livingstone, est parti en vol ! je déclenche
ma balise Kannad Sarsat 406 mais réussit au bout d`une
demi-heure à établir le contact avec un avion passant
à proximité à qui je donne le point géographique
précis donné par mon GPS. Deux heures après,
un hélicoptère de la Botswana Defence Force vient
me prendre et m`amène à Maun. Je suis un peu decouragé;
deux problemes graves à 7 jours d`intervale, c`est beaucoup
pour le moral !
Crash in Okavango
Delta
On friday 25/11 I was flying quietly over immense bush of Botswana,
watching many elephants (750 000, last estimation), buffalos,
antilopes. there was more and more swamps of the Okavango Delta
and animals were many. Suddenly, a brief noise occurs and my microlight
starts turning, fully desequilibrated. I try to fly straight,
pushing fully right the control stick, impossible ! The problem
increase and reduce and I can`t understand why. I loose altitude.
400 m. I pull the parachute handle. Explosion and in less than
a second, I find myself inside the ULM in flat position descending
slowly under the hugge red and white round canvas. No violent
landing. I jump out, the 3 wheels and legs absorbed the choc and
are bended. The engine and its fiberglass cover has nothing. Wings
and fuselage seems ok. The reason of my accident is obvious: the
nut fixing the front part of the left horizontal stabilizer of
the tail, not properly checked in Livingstone,went of in flight.
I press my Kannad Sarsat destress beacon 406 but after 30 min
I get in contact with a near by plane . I give him the precise
geographic point given by my GPS and 2 hours later, an helicopter
of the Botswana Defense Force take me to Maun. I am a bit discouraged;
2 big problems in one week, It is a lot!
|
|
 |
04/12/2000 CARTE
N°:19
Début
Pause de Noel
Lundi, nous partons avec deux 4X4 et une remorque pour chercher
mon ULM. Nous l`approchons d`abord à pieds. Tandis que
les autres cherchent à amener le 4X4 dans le bush à
partir de la piste, je reste à demonter une partie de l`ulm
pour pouvoir le mettre dans la remorque. Des bruits de branches
cassées suivis d`un grand barissement m`interrompent. Je
reste immobile tandis qu`une dizaine d`éléphants
passent à quelques métres. Le soir je regagne l`hotel
Sedia ou je loge: Camping, chambres, bungalows, piscine, restaurant,
bar, billard, coin Internet, il y a tout, a tous les prix, pour
se reposer (sedia@info.bw).
Le lendemain, j`attaque le démontage des trains d`atterrissage
et la réparation de la queue. Je vérifie soigneusement,
à part les trains qui ont effectivement parfaitement amorti
l`atterrissage et sont à changer, le reste est impeccable.
Brave petit Sky Ranger, quel autre ULM est aussi robuste, simple
et economique à reparer ? Je comptais rentrer de Namibie
en France passer les fêtes de Noel en famille, je le ferai
du Botswana et raménerai des trains d`atterro neufs en
janvier. J`ai commencé ce raid et je le finirai. Que j`aimerais
ne plus avoir de gros problèmes ! Interrompre cette expédition
preparée depuis si longtemps serai un échec difficile
à accepter car j`ai toujours été au bout
de mes projets. Merci à tous ceux qui m`envoient des mails
d`encouragement. J`essaie de voir le positif dans tous les problèmes
qui m`arrivent. Je suis en vie, commence à connaitre parfaitement
mon ULM et j`ai toujours été aidé. prochain
épisode début janvier à mon retour.
Bonnes fêtes a tous.
Christmas pause
On monday, we leave with two 4X4 and a trailor to take back my
ULM. We first come close, walking ,then the other go back to try
to bring the car and the trailer. I stay alone to dismantel a
part of my ULM in order to put it in the trailor. Suddenly I hear
some noise and I see some 10 elephants just at a few meters. I
dont move unless they have passed their way. On the evening the
ULM is safe in Maun Airport and I go back to Sedia Hotel where
I am staying: Campsite, rooms, bungalow, swimming pool, restaurant,
bar, pool tables, Internet corner, there is everything here, for
any budget, to relax (sedia@info.bw
tel/fax 660177). the following day, I start to dismantle the 3
wheels and legs and to repair the tail. I check evrything carefully;
Except the 3 wheels which absorbed the choc, my ULM is intact.
Nice little Skyranger! Is there any other ULM so strong, simple
and cheap to maintain ? I was planning to come back to France
for Christmas from Namibia, I will do it from Botswana and will
bring back the necessary spare parts. I started this tour and
I will finish it. I have always being through the projets I started.
I would like to have no other main problem. Thank you to all those
who sent me mails to encourage me. I try to see the positive in
all these problems: I am alive, start to know very well my ULM
and I have been always supported. next report, beginning of january
when I`ll come back to Maun.
Happy Christmas
and New Year.
|
|
 |
|